Free PDF Asterix Mundart Unterfränkisch I: Dour de Frangn, by René Goscinny Albert Uderzo
Asterix Mundart Unterfränkisch I: Dour de Frangn, by René Goscinny Albert Uderzo
Free PDF Asterix Mundart Unterfränkisch I: Dour de Frangn, by René Goscinny Albert Uderzo
Beim Einpassen des brandneue aktualisierte Buch veröffentlicht, kommen wir zu Ihnen. Wir sind die Internet-Site on-line, die eine sehr gute Art und Weise, großen Begriff immer bietet und fantastische Prüflisten der Sammlungen Publikationen aus vielen Nationen. Spielplan als eine Möglichkeit, um die Nachrichten zu verbreiten und auch Informationen über das Leben, die soziale, Wissenschaft, Religion, hält einig anderes eine wesentliche Leitlinie. Veröffentlichung konnte nicht wie der Stil, wenn sie veraltet sind, werden sie sicherlich nichts arbeiten.
Nicht nur von der Nation, haben die Menschen weltweit dieses Buch so gut gefallen hat. Sie sind die wunderbaren Menschen, Individuen, die immer Lust haben und Geist auch sowie Steigerung ihrer Fähigkeit und auch Wissen zu überprüfen. Wollen Sie nur eine der sein? Auf jeden Fall, wenn Sie Relais interessiert sind, können Sie unter den tollen Menschen. Diese Asterix Mundart Unterfränkisch I: Dour De Frangn, By René Goscinny Albert Uderzo existieren Sie aufgrund der Tatsache zu ziehen, dass es so grundlegend ist, zu erkennen. Dennoch ist die Bedeutung so tief. Sie könnten mit Gleichem zu tun fühlen und auch auf eigene Faust handeln.
Wie der Autor macht und produziert auch jedes Wort als Sätze zu arrangieren, Sätze wie Absatz, sowie Absätze als Veröffentlichung sind äußerst spektakulär. Es schränkt Sie nicht ein brandneues Verfahren zu nehmen und auch über dieses Leben zu überprüfen, etwas dagegen. Die Theorie, Worte, Sätze sinnvoll, und alle, die in diesem Buch erwähnt werden, können als Motivationen genommen werden.
Nun, diese Veröffentlichung zu erhalten, ist so einfach. Sie können in Ihrem Computersystem Gerät, Laptop-Computer, sowie Ihre Gizmo die weichen Daten von Asterix Mundart Unterfränkisch I: Dour De Frangn, By René Goscinny Albert Uderzo Typen speichern. Es kommt einige Vorteile werden aus weichem Datei Buch zu nehmen. Das Buch ist in der Verbindung zur Verfügung gestellt. Jede Website, die wir hier bieten wird auch von einer Verbindung bestehen, da es genau das, was Sie Führer finden können. diese Publikation in Ihrem Werkzeug mit einem paar von genau am Ende wird, wie der erweiterte Innovation jetzt etabliert. Es zeigt an, dass Sie wird sicherlich nicht so hart sein, dieses Buch zu entdecken. Sie könnten den Titel und auch jede Art von Thema Check-out Veröffentlichung suchen.
Produktinformation
Gebundene Ausgabe: 48 Seiten
Verlag: Egmont Comic Collection; Auflage: 8 (18. November 2003)
Sprache: Deutsch
ISBN-10: 3770422953
ISBN-13: 978-3770422951
Größe und/oder Gewicht:
22,1 x 10 x 29,4 cm
Durchschnittliche Kundenbewertung:
4.8 von 5 Sternen
7 Kundenrezensionen
Amazon Bestseller-Rang:
Nr. 320.138 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)
Legit fränkisch
Sehr lustiges Buch, aber eine Herausvorderung beim Lesen. Ich würde es wieder kaufen. Ein Lob an die Autoren. Eine gute Idee.
Über Asterix im allgemeinen braucht ja nicht gesagt zu werden, aber diese mainfranken übersetzungen sind wirklich auch für jeden Unterfranken ein echtes Nachschlage Werk und Nachhilfe für den eigenen Dialekt
... und sogar für Nicht-Dreigenerationen-Franken halbwegs verständlich.Der Weg von "Tour de France" zu "Dour de Fra°ngn" ist ja nachvollziehbar. Das Kleine Gallische Dorf war demnach ja in Wirklichkeit als Wördsburch am unterfränkischen Main und heißt heute geschrieben Würzburg. Die römischen Kastelle nannten sich weinselig Silvanum, Müllrum-Thurgia, Rieslania und Scheurebrum.In den Worten der Übersetzer Kai Fraass, Gunther Schunk und Hans-Dieter Wolf: "... In ganz Fra°ngn? Nää - ä glens Völkle in Unnerfra°ngn wärd zwar schon la°ng underdrüggd vo der Kapitale im Süden ..." Kein Wunder, dass Cäsar den nur scheinbaren Ehrentitel Bavarius Maximus erhält. Diverse andere Anspielungen zieren das weitere Heft.Die Wahl des übersetzten Bands ist auch darüber hinaus klug, denn so können andere fränkische Orte noch eingebaut werden (mehr wird hierzu jedoch nicht verraten). Für Außerfränkische gibt es zwei Seiten mit Sprach-, Vokabel- und Anspielungs-Erklärungen. Schade also, dass dies erst der Band 54 der Ehapa-Asterix-Mundart-Reihe war.Fazit: Bei Belisama bzw. dem heiligen Kilian: eine witzige Prise (Main-)Fränkisch!
Das aufmüpfige Dorf ist Würzburg, die Römer sind die Bayern. Troubadix ist ein "Walther von der Vogelweide für Kassenpatienten" und der Zaubertrunk wird zum "Magischen Schoppen". So liebevoll im Detail ist die "Tour de France" umgemodelt, dass man gespannt wartet, wie die nächste Sprechblase umgemodelt wurde, auch wenn der Originalband eigentlich eher zu den schwächeren Asterixen gehört. Ich erinnere mich nicht genau an das Original, aber ich glaub, die "Übersetzer" haben so manche Sprechblase mit einem ganz neuen Inhalt gefüllt, der überhaupt nix mehr mit dem Original zu tun hat, dafür aber umso witziger ist. Recht so!Das Unterfränkisch ist sehr authentisch, und trotzdem leicht zu lesen (andere Dialekt-Asterixen werden manchmal durch zuviel "eigene" Orthographie schwer lesbar).Ob sich Nicht-Unterfranken so begeistern können, ist allerdings fraglich, aber für Würzburg-Kenner ist das Buch ein Kleinod.
Über die Qualität von Asterix und den Mundart-Varianten braucht man sicher nicht viel sagen. Deswegen habe ich mich echt gefreut, dass es endlich einen "unnerfrängischn" Asterix gibt. Genauer gesagt, einen meefrängischen, denn jedes Dorf hat ja seinen eigenen Dialekt. Aber die Idee, den unterfränkischen Asterix nach Würzburg zu verlegen war gut und den Dialekt haben die Autoren auch gut getroffen! Es sind aber nicht nur Würzburger Orte und Personen dabei vertreten - es ist ja eine "Dour de Frangn", Asterix und Obelix kommen da ja ziemlich 'rum - und es macht riesigen Spass, danach zu suchen. Da die Bilder nicht verändert werden durften, sind die unnerfrängischen Schbedsialidädn, die Asterix und Obelix sammeln manchmal etwas angepasst - besonders witzig finde ich die Anpassung der Schnüdel(Schweinfurter) Spezialität!Eigentlich ein Muss für jeden unterfränkischen Asterix-Fan!
Seit meiner frühesten Jugend lese ich "Asterix" und habe mit den Jahren immer wieder neue Einzelheiten entdeckt. Mit der Mundart-Reihe erschliessen sich nun immer wieder neue Dialekte. Wenn man mit dem jeweiligen Dialekt bisher keine Berührungspunkte hatte, dann hilft es oft, sich selbst die Wörter laut vorzulesen - dabei sollte man allerdings darauf achten allein zu sein, ansonsten kann es einem z.B. in der Bahn passieren kurzerhand in ein Gespräch mit den Sitznachbarn verwickelt zu sein :-)) ...in jedem Fall kann ich die Mundart Bände nur wärmstens empfehlen - und vielleicht helfen diese ja auch die eine oder andere "Mundart" etwas bekannter zu machen.
Asterix Mundart Unterfränkisch I: Dour de Frangn, by René Goscinny Albert Uderzo PDF
Asterix Mundart Unterfränkisch I: Dour de Frangn, by René Goscinny Albert Uderzo EPub
Asterix Mundart Unterfränkisch I: Dour de Frangn, by René Goscinny Albert Uderzo Doc
Asterix Mundart Unterfränkisch I: Dour de Frangn, by René Goscinny Albert Uderzo iBooks
Asterix Mundart Unterfränkisch I: Dour de Frangn, by René Goscinny Albert Uderzo rtf
Asterix Mundart Unterfränkisch I: Dour de Frangn, by René Goscinny Albert Uderzo Mobipocket
Asterix Mundart Unterfränkisch I: Dour de Frangn, by René Goscinny Albert Uderzo Kindle
0 komentar:
Posting Komentar